Eva Tapia, guardiana de la lengua amuzga de Tzjoⁿ Noaⁿ

Eva Tapia es hoy por hoy el nuevo rostro de la defensa de la lengua materna en Amuzgos. Es profesora de primero y segundo grado en la Escuela Primaria Indígena Bilingüe “Francisco I Madero”, de la cuadrilla de San Martín, aquí en Tzjoⁿ Noaⁿ y pertenece a la tercera generación de formadores de la lengua amuzga en el pueblo de tejidos finos.

La generación inicial esta representada por Don Fermín Tapia, quien fue el primer ligüíista del pueblo y la primera persona en escribir la lengua de amuzgas con la variante de Oaxaca, escribiendo algunos libros de cuentos y leyendas, plantas medicinales y una de las obras más importantes: el diccionario en amuzgo.Posteriormente la profesora Carmen Martínez, hoy jubilada, fue la profesora encargada de realizar materiales didácticos para incorporar contenidos para la enseñanza de la lengua materna en las escuelas primarias bilingües de la localidad. Fue ella también quien tradujo el himno nacional en la lengua amuzga que se entona los lunes en todas las escuelas primarias bilingües. Es así como llegamos a la tercera generación con la profesora Eva Tapia; quién ahora es la encargada de impartir la enseñanza de la escritura y oralidad del idioma amuzgo de la variante de Oaxaca aquí en Tzjoⁿ Noaⁿ.

La lengua materna de los originarios es una forma de mirar el mundo de conocer la historia de nuestro pueblo y de aprender a mirar lo que miraban nuestros abuelos. Conversando con la maestra Eva Tapia, en conmemoración por el Día Internacional de la Lengua Materna, nos aventuramos a preguntarle:

¿Qué hace falta para conservar la lengua por muchas generaciones más?

Primeramente el reto es: ¿Cómo hacer para que la juventud se interese por su lengua? Nos enfrentamos a una realidad donde muchos de nosotros hacíamos (y hacemos) de menos nuestra lengua creyendo que no nos va a ayudar a “desarrollarnos” que es mejor aprender el español y el inglés porque así vamos a tener “más oportunidades”; situación que ha aumentado porque ahora tenemos una nuevo lenguaje, el de la tecnología con muchas palabras nuevas que debemos acercarnos a nuestra gente mayor para saber cómo nombrarlas en nuestra lengua. En mi clase me gusta incorporar palabras para el noviazgo, para la fiesta, para nombrar cosas que hacemos cotidianamente y nos dan identidad. Solo haciendo que nuestra juventud se comprometa y se interese por desarrollar su lengua para enseñarla e incorporándola a los nuevos tiempos y solo así, habrá esperanza para conservarla. Comenta.

La conservación de una lengua es importante porque nos da identidad, es una mirada al pensamiento de nuestros ancestros, ¿cómo vivían y como era su entorno?

Es entender lo que solo podemos entender los que hablamos la lengua, por ejemplo: la elaboración de un huipil lo puede hacer cualquiera en español, pero para entenderlo a profundidad y lo que implica su confección y elaboración solo podrá hacerlo una de nuestras abuelas en nuestro idioma.

Este 21 de febrero, día internacional de la lengua materna; estamos a una semana de que fuera clausurado el primer ciclo de enseñanza de la lengua materna en San Pedro Amuzgos que es financiado por la SEPIA y ejecutado por la maestra Eva Tapia Vásquez y auxiliado por la Profesora Ángela Tapia por lo que esperamos que esta iniciativa se mantenga y que sigan emergiendo nuevas generaciones guardianas de la lengua amuzga y que cada vez estas generaciones más numerosas.