Rescatan lengua ümbeyajts en San Dionisio del Mar.

En San Dionisio del Mar existen ya muy pocas personas que hablan ümbeyajts lo que implica una gran pérdida de su identidad como pueblo mareño. En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna queremos destacar el trabajo de rescate de la lengua que llevan acabo algunas personas de esta comunidad.

Xochitl Rodríguez es una joven de 29 años, madre, defensora de la tierra y el territorio que trabaja para rescatar el ümbeyajts, en 2020 participó en el concurso de creadores literarios en lenguas originarias de Oaxaca del CaSa (Centro de las Artes de San Agustín) y fue seleccionada dentro de las 40 personas ganadoras por su cuento titulado “Pelusa”.

La maestra Tirsa Altamirano, igualmente originaria de San Dionisio del Mar, defensora de la tierra y el territorio. Ha visto con el pasar de los años como se ha perdido la lengua originaria de San Dionisio, ella es una de las pocas hablantes de la lengua y ha realizado pequeñas traducciones de spots de radio con temáticas de salud y prevención de violencia contra las mujeres.

Desde el mismo sentimiento de preocupación por el rescate de su lengua el maestro bilingüe Obdulio Murial Díaz ha compuesto poesía, música y relatos de la comunidad, a colaborado en la publicación de 3 libros, uno de ellos de adivinanzas y trabalenguas “Ityots kuej ñiw, ñuwindxey puoch” que fue un trabajo colaborativo con los maestros de la Escuela Bilingüe Benito Juárez de San Dionisio del Mar.

Descarga Ityots kuej ñiw, ñuwindxey puoch

Recopiló también cuentos, canciones, trabalenguas y adivinanzas escritas por alumnos y alumnas de la Escuela Bilingüe Benito Juárez, para realizar el libro “Pequeña antología del niño ikojts”. Y su más reciente publicación es “Tyety Ñutyok” en español “El niño prodigio” que relata la historia del origen de San Dionisio del Mar.

Descarga Pequeña antología del niño Ikojts

El maestro Obdulio en sus ratos libres compone música en ümbeyajts y toca en un maricachi junto a su hijo Vladimir Muriel, a quién también alienta a componer rap bilingüe para invitar a los jóvenes al rescate de la lengua.

Desde codigodh reconocemos la importancia del rescate de las lenguas originarias  y celebramos el trabajo que realizan las personas para preservar la lengua, pues un pueblo sin lengua ha perdido gran parte de su historia y la forma de contarla.

Te compartimos el canal de música rap en ümbeyajts Vladimir Muriel